Definition Alien English - Interpreting abbreviations and Acronyms

T

Trolle

#1
Hello all,
This here cove seems full of treasures. Problem is its not that evident where to find those gems. My improvement proposal is as follows.

I would like to start a thread asking for help interpret ting various abbreviations.

I don’t know how much you all share my frustration over the multitudes of abbreviations that fill our working universe. During an eight-hour shift one may well face several different engineering cultures each with their specific jargon. Not to mention our very own ISO/quality lingo. And all this is in a mystical alien tongue (i.e. English) to boot.

Anyone with me on this?

Cheers
 
Elsmar Forum Sponsor
C

Craig H.

#2
Trolle

Welcome to the Cove!

Why not start by listing some of the "offending" acronyms? Were the ones in question quality related (i.e. QMS = Quality Management System) or internet related (IMO = In My Opinion)?

Anyhow, anything that clears the air is a good idea IMHO (=In My Honest Opinion).

Craig
 

CarolX

Super Moderator
Super Moderator
#4
FYI (for your informatioin)

Hi Trolle,

Welcome to the Cove....

Try the search function. I know we did this a while back, listed out the common on-line acronyms (sp?) (spelled wrong, maybe). Good luck and happy hunting.

TTYL (talk to ya later)

CarolX
 

howste

Thaumaturge
Super Moderator
#5
OK, here are the ones I have used or am likely to use here:

BTW - by the way
FWIW - for what it's worth
FYI - for your information
IMO - in my opinion
LOL - laughing out loud
ROFL - rolling on floor laughing
ROFLMAOASTC - rolling on floor laughing my @$$ off and scaring the cat :vfunny:
&*^%*&%^* - cursing :eek:

EMS - environmental management system
QMS - quality management system
QS - QS-9000
TS2 - ISO/TS 16949:2002 (2nd edition)

I'm sure there are others I just can't think of right now.
 
#6
Good idea Trolle, :agree:

I'll have to admit that I often fall victim to this abbreviation plague myself, sometimes by not understanding and more often by excessive use of abbreviations on my own part.

BTW, we could always get our own back by reverting to our native Swedish.. (LMAO), but IMO the inevitable pay-back could be a bit of a PIA... ROFLMAO. FYI, the only current Cove dweller (besides the two of us) who has ever displayed any knowledge of Swedish is Kevin Mader... So I guess the audience would be a bit limited... I guess we'll have to stick to the Queens English. Oooops. I mean American English (whatever that is)

(Taking cover FWIW)

/Claes :biglaugh:
 

CarolX

Super Moderator
Super Moderator
#7
links to other threads

Search is a beautiful thing

internet acronyms

go here

quality and manufacturing acronyms

go here

and for those that want to search more

go here

CarolX
 
Last edited:

Mike S.

Happy to be Alive
Trusted Information Resource
#8
Claes Gefvenberg said:
Good idea Trolle, :agree:
BTW, we could always get our own back by reverting to our native Swedish..
I visited Sweden a few years ago on business and found that I could figure out most of the signs and things -- reading Swedish seemed somewhat intuitive for English speakers. But I could NEVER follow a conversation in Swedish! One thing I did learn is to avoid the lutefisk. Yecch! :bonk:
 
#9
I second the motion from the gentleman from the East Coast.

Originally posted by Mike S.
---X---One thing I did learn is to avoid the lutefisk. Yecch! :bonk:
And you learned that right quick, I guess? Well done. That's one dish I stay away from too... Yuck! :-x

But I think I may have derailed this topic... Any more abbreviations for Trolles list? Btw (oh, there I go again), I was rather expecting a question about one of the abbreviations I used in my previous post...



/Claes
 
I

ISO Cheesy

#10
(Taking cover FWIW)

/Claes :biglaugh: [/B][/QUOTE]


?? hua ??.... Please explain FUSP (For Us Slow People)

This use to be a PIA for me …whenever I start with a new company takes a good 3 months to learn the new terms and acronyms. Now the first thing I do when I go to a new company is make a list of TA’s (terms and acronyms) and include this list as a handout whenever I do my new hire orientation so others don’t have to go through what I did. I also incorporated a paragraph in the procedure template for this reason. I hate it when I see a procedure that has acronyms throughout and no definitions for them.

Here are a few of my QMS related ones:

DCR = Document Change Request
ICAR = Internal Corrective Action
BOM = Build of Material
TCS = Total Customer Satisfaction
RCCA = Root Cause / Corrective Action

The list can go on forever…it just depends on what company your working for at the time. As far as the Internet ones?... Just now learning from this forum.
:confused:
 
Thread starter Similar threads Forum Replies Date
A Bench test report translation to English for 510(k) submission Other US Medical Device Regulations 2
D Do User Manuals (Not Device Labeling) HAVE to be in their national languages for these countries? Will English Hardcopy not do? EU Medical Device Regulations 12
F Barcoding questions - Is there a plain English primer for newbies? ISO 13485:2016 - Medical Device Quality Management Systems 10
M Internal audit consultant ISO 13485 (English speaker) Consultants and Consulting 3
H IFU in different language other than English EU Medical Device Regulations 5
A PFMEA English language question IATF 16949 - Automotive Quality Systems Standard 4
M Medical Devices and ASD-STE100 (Simplified Technical English) Other Medical Device Related Standards 0
F Guidance in English for PMS requirements for Taiwan Other Medical Device Regulations World-Wide 2
V PPAP documentation - Submission required in English APQP and PPAP 3
M Are English translations required for Japanese Certs Japan Medical Device Regulations 1
S Looking for English Copy of MHLW 169 regulation Japan Medical Device Regulations 5
B Where can I find an English version of Japan's PMD Act? Other ISO and International Standards and European Regulations 2
J Where to buy English translation of Chinese Standard GB/T 14233 China Medical Device Regulations 8
shimonv CFDA Technical Guidelines for Clinical Evaluation on Medical Devices (English) China Medical Device Regulations 8
E Source for The Enforcement Regulations in English - Article 228-20 Japan Medical Device Regulations 8
A Self-study plan to improve fluency in English speaking, writing After Work and Weekend Discussion Topics 3
A The English wording of Clause 5.3 of ISO 9001:2015 ISO 9000, ISO 9001, and ISO 9004 Quality Management Systems Standards 2
E PMDA Act, Nov 2014 revisions - source in English? Japan Medical Device Regulations 3
M Explanation about IQ, OQ, PQ for non-English speaker Qualification and Validation (including 21 CFR Part 11) 3
B Get information into English about medical devices register in Serbia Other Medical Device Regulations World-Wide 2
P Is an English version of CFDA YY0664-2008 available? China Medical Device Regulations 3
P Conversion of fraction to decimal for R&R of english ruler Gage R&R (GR&R) and MSA (Measurement Systems Analysis) 8
X Algeria IVDD Registration Requirements in English Other Medical Device Regulations World-Wide 2
B VDA 2 2012 EMPB Deckblatt English Cover sheet needed VDA Standards - Germany's Automotive Standards 2
insect warfare Guidance on Writing in Plain English Quality Tools, Improvement and Analysis 24
B Conversion and Rounding Standard for converting metric to english and vice versa Other ISO and International Standards and European Regulations 4
S Chinese / English Language REACH Statements RoHS, REACH, ELV, IMDS and Restricted Substances 4
R EU-countries which don't accept English user manuals and require national translation CE Marking (Conformité Européene) / CB Scheme 9
C German legal documents in English. EU Medical Device Regulations 0
S Seeking to learn English Video and Suggestions - I am Chinese Coffee Break and Water Cooler Discussions 9
somashekar The Beauty and Complexity of English Language Funny Stuff - Jokes and Humour 1
A Is Translation into English required for Clinical Reports? EU Medical Device Regulations 6
N English as a Second Language - English problems with Legal Terms Contract Review Process 2
L German Law (Health Safety and Environment) in German and/or English Miscellaneous Environmental Standards and EMS Related Discussions 2
I 21 CFR Part 820 in English - We are an `In vitro? Medical Device European company 21 CFR Part 820 - US FDA Quality System Regulations (QSR) 6
D Which documents should be in English for the FDA 21 CFR Part 820 - US FDA Quality System Regulations (QSR) 14
J ISO 9001 Internal Auditor Training in English in Tokyo Training - Internal, External, Online and Distance Learning 3
K I teach you Chinese, you teach me English (looking for partner). Coffee Break and Water Cooler Discussions 6
Mikilk B-GMP Audit (Anvisa Brazil) - Checklist in English or other useful documents wanted Other Medical Device Regulations World-Wide 6
M Plain English Explanation of when to use which Normality Tests Quality Tools, Improvement and Analysis 7
Ajit Basrur English - Great language ! Funny Stuff - Jokes and Humour 2
S DIN 29591 and DIN 29531 - Where to buy in English or French? Other ISO and International Standards and European Regulations 3
Claes Gefvenberg Clause 4.4.3b: Fi Donc! (Phew! That Smells! in English) ISO 14001:2015 Specific Discussions 12
M Ebook of English Grammar by 'Wren and Martin' Book, Video, Blog and Web Site Reviews and Recommendations 8
P Good Vigilance Practice (GVP) - Japan - English translation and explanation of Japan Medical Device Regulations 8
A ISO 14001:2004 Clause 4.4.6 - Operational control (in English) ISO 14001:2015 Specific Discussions 2
M Getting started with English! Career and Occupation Discussions 17
A Where to buy DIN 53504 in English Other ISO and International Standards and European Regulations 3
M Where to buy VDA volume nr 12 in English Language VDA Standards - Germany's Automotive Standards 2
A ISO 9004:2009 - What an expression does mean? (English to Russian) ISO 9000, ISO 9001, and ISO 9004 Quality Management Systems Standards 4

Similar threads

Top Bottom