We are exploring entering the Canadian market with professional-use software -- a clinical reporting system -- which is not considered a "medical device" per Canadian regulation (or here in the US for that matter).
Our software is in English, along with all its labeling. The software creates reports in English which become part of the patient's medical record.
I have a couple of questions regarding our French language requirements:
Any help?
Our software is in English, along with all its labeling. The software creates reports in English which become part of the patient's medical record.
I have a couple of questions regarding our French language requirements:
- My understanding is that for professional-use, regulated medical devices, you must provide, at a minimum, French labeling which addresses any safety risks. Would this be true of unregulated medical software such as ours?
- As I mentioned, the reports our software produces are in English and become part of the patient record. Would our software be required to produce reports in French?
- If we are unable to meet these or any French-language requirements, would we be allowed to market the device in Canada, stating it is only available in English?
Any help?