R
Dear all,
a new wondering...
the word "property" is regularly used throughout the english text of EN 14971:2012, for example :
harm is defined as : "
physical injury or damage to the health of people, or damage to property or the environment"
"A hazardous situation occurs when people, property or the environment are exposed to a hazard"... etc
What is really defined as property ? in the French text of this harmonised standard, 'property' is translated as "Goods" ('Biens' in French).
Shall we consider that property covers intellectual property of a devices ? Is it related to the personnal patients goods that could be damaged ?
When prforming the risk analysis, shall we consider that this 'property' supports any functional part of the concerned device ?
May i ask for your opinions on that wording issue ?
kind regards,
RA.
a new wondering...
the word "property" is regularly used throughout the english text of EN 14971:2012, for example :
harm is defined as : "
physical injury or damage to the health of people, or damage to property or the environment"
"A hazardous situation occurs when people, property or the environment are exposed to a hazard"... etc
What is really defined as property ? in the French text of this harmonised standard, 'property' is translated as "Goods" ('Biens' in French).
Shall we consider that property covers intellectual property of a devices ? Is it related to the personnal patients goods that could be damaged ?
When prforming the risk analysis, shall we consider that this 'property' supports any functional part of the concerned device ?
May i ask for your opinions on that wording issue ?
kind regards,
RA.